| Home | Prabandha | Sataka | Script |

 

narasimha Satakam

by dharmapuri SEShappa kavi

 

 

nArAyaNa Satakamu
(Introduction)
(Full text)

kRShNa Satakamu
(Intro' & Samples)

sumatee Satakamu
(Introduction)
(Full text)

kALahasteeSvara Satakamu
(Intro' & Samples)

dASarathee Satakamu
(Intro' & Samples)

Andhra nAyaka Satakamu
(Intro' & Samples)

narasimha Satakamu
(Intro' & Samples)

BhartRhari neeti Satakamu
(Intro' & Samples)

BhAskara Satakamu
(Intro' & Samples)

rAmalingESa Satakamu
(Intro' & Samples)

 

 

Authorship and Fame

The narasimha Satakam has some very popular devotional poems in telugu.

Until recently, many village households had these poems recited (or sung) at dusk just as the oil wick lamps were being lit by the lady of the house. The belief being that dusk is the time of awakening of demons from their sleep and that Narasimha's praise at that time would keep them in check. Apart from beliefs of this kind, the poems have a beautiful flow and convey a variety of morals to young children gathered around their mother as dusk turns to the darkness of night. Many a Telugu person would remember with fondness, his/her mother singing "lakshAdhikAraina lavaNamannamegAni - merugu baMgAraMbu mriMgabODu."

 

The Satakam does not hold many clues about the author. But we can guess that the poet lived in the rAyalaseema region from several expressions that he used, e.g., "cayyananu mOkshamimmu," "kakkasaMbulu palki," etc. He repeatedly used the word "daMDi" in several combinations. There is a uniquely rAyalaseema expression "KhanDitamuga" which is pronounced as "kacchitamugA" in other places. He talked about writing books or vrAta pustakamulu. These vrAta pustakamulu were not ancient phenomena in Telugu Nadu. That may say something about his period. He also referred to naMbi (meaning loyal/believer, a variation of nammi as in nammina banTu). In modern times, this word is mostly used in Tamil and its use in Telugu is almost non-existent. So, the native place of the poet reduces to finding a dharmapuri in rAyalaseema with narasiMha temple. The most famous Dharmapuri of all is in Anantapuram Dt. (Dharmavaram). It is a probable place but has no major narasiMha Temple at the present time. The nearest major narasiMha kshEtraM is at kadiri, a short drive from dharmavaraM. There is another Dharmapuri in Karimnagar Dt., another one in Nizamabad Dt., and yet another one in Prakasam Dt. But we don't have any clues about the poet hailing from there, nor is there an ancient narasiMha temple in those places. Another remote possibility is the Dharmapuri in Tamil Nadu.

 

Apparently, some people had interpreted the naMbi word in the Satakam as naMdi and drew some conclusions about his caste affiliation. Deplorable as it may be, such preoccupation with the affiliation of an author was a factor in the old days in determining his/her popularity and literary status. Fortunately, in spite of such interpretations, the Satakam survived in the popular lore. Its popularity all over the telugu nADu can be gauged from the fact that the incomparable pOliseTTi in kanyASulkaM (Act V, Scene II) readily quotes from the Satakam, "narasiMvva, nee divve nAma maMtaramu SAta! narasiMvva nee divve--." Of course, pOliseTTi was not concerned with washing off sinful "durita jAlamulu." He was only trying to ward off bad cards as siddhAnti was dealing them in a card game! Contrast this with siddhAnti's expression ("mRttikAcamE?") after looking at his own cards and realizing that they were not good either!

The same poet SEShappa also wrote dharmapuri rAmAyaNamu. It is reputed to be a very beautiful composition.

 
 

 

 

Text in RIT/RTS Format

 

The following poems are in RIT/RTS format. For the poems in Telugu Lipi font, click here.

   

 

 

narasimha SatakaM

dharmapuri SEShappa kavi

 

talligarBhamunuMDi dhanamu tE@mDevva@mDu - veLLipOyeDi nA@mDu veMTa rAdu;
lakshAdhikAraina lavaNaman&namegAni - me~ru@mgu baMgAraMbu mriMgabODu;
vittamArjanaM jEsi vi~r~raveeguTEgAni - kUDa@mbeTTina som&mu guDuva@mbODu;
poMduga ma~ru@mgaina BhUmilOpala@m beTTi - dAna dharmamu lEka dA@mci dA@mci |see|
tudaku doMgala kitturO, doralakagunO?
tEne juMTee@mgaliyyavA teruvarulaku?
BhUShaNa vikAsa! Sreedharma pura nivAsa!
duShTa saMhAra! narasiMha! duritadUra! |tE|

 

karNayugmamuna neekathalu sO@mkina@m jAlu - peddapOgula jOLLu peTTinaTlu;
cEtulettucu@m bUjasEya@m galgina@m jAlu - tOraMpu kaDiyAlu doDiginaTlu;
monasi mastakamutO mrokka@mgaligina@m jAlu - celuvamaina tu~rAyi cekkinaTlu;
gaLamu novva@mga nAmasmaraNa galgina@m jAlu - viMtagA gaMTheelu vEsinaTlu; |see|
pUni ninu@m golcuTE sarvaBhUShaNaMbu,
litara BhUShaNamula niccagiMpanEla?
BhUShaNa vikAsa! Sreedharma pura nivAsa!
duShTa saMhAra! narasiMha! duritadUra! |tE|

 

aDavi pakshulakevvA@mDAhAramiccenu - mRgajAtikevva@mDu mE@mta@m beTTe?
vanacarAdulaku BhOjanamevvaDippiMce@m - jeTlakevva@mDu neeLLu cEdi pOse?
streelagarBhaMbuna SiSuvu nevva@mDu peMce - PhaNulakevva@mDu pOse@m bara@mgapAlu?
madhupALi kevva@mDu makaraMda monarimce@m - basulakevva@mDosaMge@m baccipUri? |see|
jeeva kOTlanu@m bOShiMpa neevegAni,
vE~reyoka dAta lE@mDayya vedakicUDa!
BhUShaNa vikAsa! Sreedharma pura nivAsa!
duShTa saMhAra! narasiMha! duritadUra! |tE|

 

prahlAdu@mDEpATi paiDi kAnuka licce - madagajaMben&nicce mauktikamulu?
nAraduMDen&nicce nagalu ratnaMbu la-halya neekE yagrahAramicce?
nuDuta neekEpATi yUDigaMbulu cEse - Ghana viBheeShaNu@mDEmi kaTnamicce?
paMcapAMDavulEmi laMcamicciri neeku - draupadi neekeMta dravyamicce? |see|
neeku veeraMdarayinaTlu nEnu gAna!
yeMdukani nan&nu rakshiMpaviMduvadana?
BhUShaNa vikAsa! Sreedharma pura nivAsa!
duShTa saMhAra! narasiMha! duritadUra! |tE|

 

haridAsulanu niMdalADakuMDina@m jAlu@m - sakala graMtham&mulu cadivinaTlu;
BhikshamiyyaMga@m dappiMpakuMDina@m jAlu@m - jEmuTTi dAnaMbu cEsinaTlu;
miMci sajjanula vaMciMpakuMDina@m jAlu@m - niMpugA bahumAnamiccinaTlu;
dEvAgrahAramul deeyakuMDina@m jAlu@m - ganaka kaMbapu guLLu gaTTinaTlu; |see|
okari varShASanamu muMcakun&na@m jAlu@m
pEru keertiga satramul peTTinaTlu!
BhUShaNa vikAsa! Sreedharma pura nivAsa!
duShTa saMhAra! narasiMha! duritadUra! |tE|

 

 

I could get the full text of the Satakam. So, hopefully more poems in future…

Seshu Madhava Rao Adluri
First posted: Feb. 1998.
Suggestions, additions and corrections to the above will be gratefully appreciated.
Kindly contact:
adluri@engr.mun.ca

| Home | Prabandha | Sataka | Script |